Diccionario cartabierta/español – español/cartabierta

A esta altura del domingo ya se deben haber escrito todas las críticas, ironías y tomaduras de pelo posibles sobre la creación de la nueva “Secretaría de Coordinación Estratégica para el Pensamiento Nacional”.
Antes que nada y para simplificar el problema, propongo que aprovechemos las letras del nombre que le pusieron a la SEcretaría de COordinación EStratégica PAra el PEnsamiento NAcional, y de aquí en adelante la llamemos cariñosamente “la SECOESPAPENA”, así evitamos que la búsqueda del pensamiento nacional se pierda en un laberinto comunicacional. Yo sé que SECOESPAPENA suena más a un antiespasmódico que a una Secretaría de Estado, pero es lo único que se me ocurre. Al frente de la SECOESPAPENA el Gobierno designó al famoso pensador kirchnerista Ricardo “Rodin” Forster.
Hace rato que llegué a la conclusión de que los prejuicios sobre Forster, los intelectuales K de Carta Abierta y ahora también la SECOESPAPENA, devienen de la incapacidad de analistas, opositores y pueblo en general, de entender lo que estos ñatos escriben o dicen. Y esto se debe a una simple razón: esta gente se expresa en un idioma propio, un dialecto derivado del español conocido justamente como idioma “cartabierta”.
El cartabierta es una lengua latina que, a medida que pasaron los años, fue dejando de ser utilizada hasta llegar a la situación actual en que quedan muy pocas personas que lo hablan. Una especie del Yiddish del castellano.
Por ejemplo, la palabra “democracia”, en lengua cartabierta se dice de una forma un poco más compleja: “expresión masiva y popular de las fuerzas liberadoras que buscan, mediante reelecciones indefinidas la perpetuación de sus líderes como garantía de continuidad de los procesos de transformación, siempre y cuando la transformación sea la que nos gusta a nosotros. Si no, no vale” .
La Real Academia Española acepta tanto el uso de la palabra “cartabierta” con una sola a, o “cartaabierta” con doble a. En cambio, lo que definitivamente ha sido rechazado por la RAE es el gerundio “forstereando” (derivado de Forster) que algunos utilizan malintencionadamente para reemplazar a los términos “divagando”, “parloteando” o “balbuceando”. Por ejemplo: “Che, como está el Tio Pepe?” “Y ahí anda … forstereando solo, contra la pared” .
Cabe decir que existe gente muy valiosa que sólo habla en cartabierta pero lamentablemente tiene serias dificultades para expresarse en español. Del mismo modo, hay gente muy bien intencionada que no puede terminar de entender las expresiones y escritos de Carta Abierta porque sólo hablan el castellano. No han accedido al idioma cartabierta, entre otras razones, porque no hay un diccionario cartabierta/español y español/cartabierta.
Personalmente, soy bilingüe y hablo el cartabierta con bastante fluidez, no porque sea culto ni mucho menos, sino porque fui al Carlos Pellegrini en los años 70, cuando la Juventud Guevarista, el PRT y otras organizaciones revolucionarias hablaban en cartabierta y se pasaban el día tocándole el culo al peronismo, tanto en su versión JP Regionales, quienes también eran bilingües y manejaban con soltura el cartabierta, como en su versión derechosa que tenía expresamente prohibida la utilización de esa lengua y si te agarraban hablándola te aplastaban los huevos con la edición de tapa dura de “Las venas abiertas de América Latina”.
Publicar un diccionario cartabierta-español/español-cartabierta, requiere de un espacio del que carezco. Además, este diario se edita sólo en castellano y, si bien también tiene una versión de su web en portugués, se niega sistemáticamente a sacar una edición en cartabierta alegando que no la entendería nadie. Otra maniobra de los medios hegemónicos para acallar las voces de la intelectualidad moderna.
Como un humilde aporte al esclarecimiento del pensamiento nacional, se publican a continuación algunas traducciones básicas del idioma cartabierta, una lengua que merece conservarse, no sólo por su riqueza, sino también por su honda carga de melancolía. Ejemplos: Texto en cartabierta “La cultura popular no puede ser manipulada por el poder mediático que amenaza al proyecto nacional y ahoga la voz de un pueblo vapuleado por las canciones de Leo Dan o los programas de Roberto Galán. La tensión entre el rugir del modelo neoliberal y nuestro deseo de ver a Alfredo Zitarrosa cantando en Sábados Circulares de Mancera, es un oleaje furioso en el océano de la liberación” .
Traducción en español: “No hay caso: pongamos lo que pongamos, al final Canal 13 y TELEFE siempre nos rompen el orto .
Texto en cartabierta: “En el largo camino que conduce al definitivo reencuentro entre el frío sable nacional que empuña el soldado y el calor de la voz popular que brama movilizada, el heroico militante deberá superar aquellas piedras que se interponen en el meándrico sendero a recorrer”.
Traducción al castellano: Milani, nuevo Jefe del Ejército. A comeeeerlaaaa…..!!!
Texto en cartabierta: En la bandada de palomas mensajeras que llevan el texto de la liberación, suele haber ejemplares que representan la diversidad. No podemos detenernos en cuestionar el oblicuo aleteo de un Luis D’Elía. No hay que pensar en la paloma que derrapa sino en el mensaje que libera” .
Traducción al castellano: ¡¡Dios mío!!... ¿Dónde corno escondemos a este antisemita?
Texto en cartabierta: La incesante lucha contra los herederos de Nixon y Kissinger no debe privarnos de aceptar la pausa natural que permite reflexionar sobre el camino revolucionario y adecuar los cuerpos orgánicos en pos de la continuidad transformadora.
Traducción al castellano: Me estoy meando.
Texto en cartabierta A la hora señalada, un mártir de la Patria Grande trastabilla en los umbrales custodiados por la espada y la balanza. Son tiempos de tolerar lo intolerable. De resistir lo irresistible. No habrá culpa, ni estupidez, que nos desvíe del camino triunfal. ¿Ok? ¿Está claro? Bajen línea y manden shampoo y acondicionador.
Traducción al castellano Lunes 9 de Junio de 2014, 11:00 AM. Comodoro Py. Un Juez Federal toma declaración indagatoria al vicepresidente de la Nación Amado Boudou, sospechado de organizar una asociación ilícita para apropiarse de la empresa que fabrica los billetes.
“Las noticias son el primer borrador de la historia”. Phil Graham (1915-1963). Editor General y propietario de The Washington Post .

0 comentarios:

Estimado Troll o leecher, usuario fake (que se hace pasar por otro usuario); o usuario títere ( que se hace pasar por varios y diferentes usuarios), no desperdicie su tiempo ni el mío. Si me parece que el comentario no aporta nada positivo, el mismo será eliminado. Este Blog es un espacio personal en el que el titular no tiene tiempo ni ganas de explicar que no, no cree que las Abuelas de Plaza de Mayo merezcan el premio Nobel; ni que los Dictadores Militares sean inocentes; o que Fidel Castro fue el único gobernante democrático de Latinoamérica en los últimos 50 años; o que Israel es un estado humanitario y justo; o que Kristina vino a salvar al pueblo y es del pueblo.
Abra su propio Blog para esos comentarios.
Es gratis.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Blogger Template by Clairvo